vendredi 19 février 2010

Capas

Pesadas y amplias
desplegando alas
de flamenco
fugaces flotamientos
aplomadas de almidón
alas sin ligereza
dibujos de bailarinas huevudas
murattas de rosaleda
ilusiones de tango
y de vuelo
chimeneas tiernas de humos
domadoras de babas
excitadas
las capas mantienen el sueño
de una fiesta sin muerte
de un ballet
sin espada
Bailan pasos andados
de rondós de alegria
valses de marquesitos
tuteados por el espanto
Describen la inocencia
y su brevedad
el como arreglárselas para olvidar
el mal de la crueldad
el veneno de la muerte
el beso de los valientes
cuando el falo
negro
se acerca para reventar
la corola de rosas desplegada
ese pastel
azucarado
ese caramelo de violencia
apenas chupado
por el hocico de los negros
exhaustos ya
Las capas traicionan la confianza
de las bocas mendigantes
Están tan lejos
y tan cerca
una tormenta rosa
apenas pasada
una mariposa en el prado
una flor para destrozarla
un bailador para bailar
un compañero
de juego
Entonces los hombres con nalgas
de ópera
tienen trenzados y solturas
de bandidos
para amansar la furia
nueva
la que sale al pleno día
en abanicos de ilusiones
en vuelos de huida
hacia el cielo desnudo
delantales de mujeres
en casa
sobresaltos alados
para las capas de los maestros
con sandalias ceñidas
en el viento de las bombas
negras
Los negros tienen entonces valentías
alucinadas
de esperanzas de salir ilesos
a pesar de la madera de las barreras
y el cemento de la fiesta
y el espesor de los caballos
que van a salir
pronto

Patrick ESPAGNET
traduction Marcel Antoine Bilbao

Aucun commentaire: